Современные компьютерные программы для логопедического обследования и обучения лиц с ОВЗ


Задачи ИКТ в логопедии

Компьютерные игры в логопедии – это не только детское развлечение. Они помогают решить ряд важных задач:

  • улучшение координации движений и состояние мелкой моторики;
  • тренировка ориентирования в пространстве;
  • коррекция речи;
  • увеличение словарного запаса;
  • тренировка ВПФ (высших психических функций);
  • обучение ребенка пользованию компьютером.

Все перечисленные задачи можно реализовать как используя одну игру, так и выбирая несколько и чередуя их. Именно благодаря многофункциональности, речевые тренажеры становятся все популярнее.

Рекомендации по их применению

Использовать лишь ИКТ (информационные компьютерные технологии) на логопедических занятиях нельзя, потому что это вредит зрению и ребенок может устать от работы с компьютером, пусть он и играет за ним. Соблюдая определенные рекомендации, их применение будет продуктивным и не нанесет вред здоровью:

  • Достаточно использовать 1-2 дидактических игры, длительность которых не будет превышать 5 мин.
  • Выбирать нужно в соответствии с целями и лексической темой занятия.
  • Их использование эффективно на этапах автоматизации и дифференциации.
  • Расстояние между экраном и глазами должно быть не меньше 50 см.
  • Во время игры у ребенка должна быть прямая спина.
  • После ее выполнения стоит сделать короткую зарядку.

Логопедические игры за компьютером должны облегчить процесс коррекции и сделать его продуктивнее, повысить заинтересованность ребенка в обучении. Но не нанося при этом вреда здоровью и не формируя зависимость от компьютера. Поэтому логопеду важно найти баланс между применением современных технологий и классических дидактических игр.

А так же правильно? Программы и сайты, которые сделают речь грамотнее

То, как мы выражаем свои мысли, говорит о нас даже больше, чем стиль в одежде, уверяет Дмитрий Коломацкий, научный сотрудник Института языкознания РАН и большой модник. По нашей просьбе он протестировал популярные программы и мобильные приложения по проверке текстов на русском и английском языках.

К.П. Степанов. «Письмо». 1893 г.

Мы, кажется, уже привыкли выбирать, что мы едим, и даже задумываться о том, во что одеваемся. О человеке, пятый день подряд появившемся в одном и том же костюме, мнение складывается совершенно определенное. А как насчет тех, кто говорит и пишет с ошибками?

«„Вы домой?“ — говорю как-то писателю Осиповичу, прощаясь с ним на улице. Он отвечает: „Отнюдь!“ Как я ему растолкую, что так по-русски не говорят? Не понимает, не чует: „А как же надо сказать? По-вашему, отнюдь нет? Но какая разница?“» Плохое настроение Бунина, который написал это почти 100 лет назад, понять можно: революция, не до веселья. Но и без нее, конечно, раздражает, когда правильно говорить «отнюдь нет», а все вокруг говорят «отнюдь» — и гордятся этим.

Мы начали разбираться в тонкостях стиля: какой платочек к чему подходит, какие носки стоит надеть с синими брюками и коричневыми туфлями, можно ли надеть рубашку баттон-даун с галстуком (ведутся ожесточенные споры). Но продолжаем говорить «я думаю то, что» и ставим мягкий знак так часто, что его пора уже совсем отменить (на всякий случай). А ведь то, как мы выражаем свои мысли, говорит о нас даже больше, чем стиль в одежде.

Надо, правда, признать, что в языковой норме условностей больше. Сейчас считается правильным говорить «курит» с ударением на первый слог, а «звонит» — на второй. По поводу «сверлит» многие сомневаются (спойлер: тоже на второй). Между тем раньше единственно верным вариантом было ударение на второй слог во всех трех случаях. Неправильное ударение в слове не повышает уровень холестерина, не полнит и не смещает линию талии: это что-то вроде незнания правил игры. Если вы пришли в бильярдный клуб и даете понять, что знаете про плант и флюк, ваш вес идет вверх (не физический, боже упаси). Если ваш коллега понимает, что вы различаете «не» и «ни», он напишет вам: «Мы ведь с вами интеллигентные люди» — и не завершит эту фразу чем-нибудь нецензурным. Когда я был переводчиком, я для себя проводил экспресс-тестирование персонала отелей: многие произносили слово «suite» (номер люкс) как «сьют» (тот же костюм, только еще с одной буквой, в чем проблема?), хотя правильно «суит». Любой гость поймет, что ему предлагают не услуги ателье, но произнеси это слово как нужно — и впечатление совсем иное.

Сразу исключим намеренное хамство. Если вы в письме не здороваетесь, не обращаетесь по имени, не прощаетесь и в самом крайнем случае (в письме председателю совета директоров) выдавливаете из себя «плз» — это то же самое, что ходить по улице в шлепках, шортах-плавках и сетчатой майке, демонстративно кидая на асфальт банки и окурки. Орфографию и пунктуацию в этом случае изучать необязательно и бесполезно. Есть ли таковые среди нас? Отнюдь нет (еще один повтор, и вы запомните это навсегда). Итак: вы хотите писать и говорить грамотно. Как этого добиться?

Джордж Гудвин Килберн. «Любовное письмо»

Помимо банального «читайте книги» (такой же совет, как «ешьте меньше» в разделе «Худеем без забот») можно порекомендовать вполне конкретные вещи. Вы знаете, что у вас возникают проблемы с какими-то сложными случаями. «Не» или «ни», «чтобы» или «что бы», «нравится» или «нравиться», «также» и «так же». Разберитесь с этим вопросом один раз, потратьте время, зайдите на портал «Грамота.ру», которым я пользуюсь постоянно. Для английского языка — например, сайт Кембриджского словаря, где даже есть специальный раздел, посвященный сложным случаям. После чего придумайте способ так это запомнить, чтобы больше уже не забыть. Чем ярче и индивидуальнее — тем лучше. Про тот самый номер в гостинице можно подумать, что в нем сладко и приятно (sweet), и вы больше не назовете его «сьютом». Надо, стыдясь, признать, что лучше всего работают какие-нибудь неприличные аналогии (пример привести могу, но не стану). Если не полагаетесь на мнемонику — установите на смартфон приложение для запоминания и просто повторяйте время от времени. Есть масса программ такого рода: например, для iOS — Eidetic или Memorize It, для Android — AnyMemo. Вы сами задаете себе вопрос, сами пишете на него ответ — и учите все, что хотите.

Можно и пару игр загрузить: вместо того чтобы собирать разноцветные шарики в ряд, играть в орфографию и пунктуацию. То есть в «Орфографию» и «Пунктуацию», которые доступны и для Android (, ), и для iOS (, ). По поводу английского — это тема отдельная, поскольку речь уже будет идти о приложениях для изучения иностранных языков.

Есть, правда, большая проблема: вы можете не знать, что чего-то не знаете. Если вы даже не предполагали, что между дефисом и тире есть разница, что правильно писать «25-й» (а не «25-ый») и «25-этажный» (а не дикое «25-тиэтажный», куда многие умудряются еще и вставить пробел), — вы не станете учить верный вариант. Вы ведь даже не подозреваете, что ваш может быть неверным. Тут совет простой: чаще сомневайтесь, не отмахивайтесь от чувства неуверенности, от сложных случаев. Проверьте один раз и запомните так, чтобы не забыть (или добавьте «Грамоту» на панель быстрого запуска). К сожалению, на СМИ большой надежды нет: сейчас орфографические ошибки допускают даже информагентства.

Если же вам прямо сейчас нужно выверить текст, а времени на муки интроспекции нет — существует множество сервисов, которые вычитают написанное за вас. Конечно, это будет далеко от идеала и не всегда бесплатно, но это лучше, чем ничего. Если потратите время хотя бы на это, ваш контрагент не будет задавать вечный риторический вопрос: «Они что, не думали, что это будут читать живые люди?!»

Когда речь идет о простой проверке орфографии, даже не вполне понятно, зачем использовать сторонние сервисы — за вас орфографию проверит Word, почтовая программа, клавиатура Google. Но при желании можно, например, загонять тексты в сервисы «Студии Артемия Лебедева» («Орфограф») или «Яндекса» («Спеллер», который можно встраивать на любой сайт). Интереснее посмотреть на проекты, которые предлагают проверять и запятые с точками. Это, например, LanguageTool, который претендует на проверку орфографии и пунктуации сразу на 30 языках. Но со сложными случаями LanguageTool не справляется. В примере ниже он нашел только одну ошибку (а вы сколько нашли?).

Платный сервис «Орфограммка» обещает выявлять даже не самые простые пунктуационные ошибки. В предлагаемом примере он работает и с причастными оборотами, но сомневаюсь, что он справится с фразой «чтобы не случилось»: она многозначная, и нужно действительно понимать текст, чтобы распознать ошибку.

Еще один бесплатный ресурс Text.ru, чья основная задача — проверять тексты на уникальность (орфографией и пунктуацией занимается по совместительству), точно так же нашел лишь одну ошибку.

Поэтому — увы и ах — сложные случаи орфографии и пунктуации придется осваивать самостоятельно.

А вот стиль, который так часто страдает, вполне можно проверить. Для этого существует проект «Главред», который находит в тексте лишние слова, слишком тяжеловесные обороты или канцелярские штампы. Прекрасный инструмент для очистки делового письма или описания компании на сайте!

Для английского языка, как и можно было предполагать, сервисов проверки текстов более чем достаточно. Один из самых популярных, судя по обзорам и отзывам, — Grammarly. Он доступен как в бесплатной, так и в платной версии. Платная поддерживает не только проверку орфографии и грамматических правил, но и анализирует структуру предложений и стиль, а также оригинальность текста. Работает в виде самостоятельного приложения или плагина для Word и Chrome. Бесплатно Grammarly находит далеко не все ошибки.

В списке самых популярных можно встретить и кроссплатформенный продукт Ginger. Он существует в виде программы для Windows, плагинов для браузеров и мобильных приложений для iOS и Android, причем для Android доступно не только платное основное приложение Ginger Page, но и бесплатная клавиатура Ginger Keyboard, поддерживающая 60 языков. Пробная онлайн-версия с моим корявым примером справилась еще хуже, чем Grammarly, но с простыми случаями (или за деньги) должна работать успешнее.

Если вы уже пишете на неплохом уровне и хотите просто отшлифовать детали, попробуйте бесплатный сервис Slick Write. Для проверки таких малограмотных предложений, как мое, он совершенно не годится, а вот для анализа стиля — вполне. Он, например, укажет вам, что текст перегружен наречиями или что два предложения подряд начинаются с одного и того же местоимения. High-level stuff, так сказать.

Так же успешно, как Grammarly, с моим жутким текстом справился самый невзрачный сайт из тех, что попадают в рекомендации профессионалов, — PaperRater. У онлайн-сервиса есть бесплатная (с ограничениями по функционалу) и платная версии. Вряд ли он получит приз зрительских симпатий за дизайн, но предлоги вычищает хорошо. Впрочем, осталось все остальное.

В целом у меня сложилось впечатление, что типичные ошибки русскоговорящих авторов деловой корреспонденции, отчаянно пытающихся дословно переводить русские предложения на английский, несчастным онлайн-сервисам оказываются не по зубам. Часть работы вам все же придется проделать самостоятельно. Как ни странно, в этом мне часто помогает даже не словарь, а простой поисковик Google: когда я сомневаюсь, какая фраза естественнее звучит по-английски, я ищу ее в новостях. Если мое словосочетание часто используют авторы сообщений на ленте вьетнамского информагентства — это знак, что надо поискать что-то получше (ничего личного!). Если так же пишет колумнист The Guardian — все, надо брать! Помните, что грамотная речь состоит прежде всего не из продвинутых словарных единиц, а из изящно и понятно построенных простых фраз. Если вы читаете англоязычную прессу — выхватывайте для себя какие-то удачные словосочетания (без правильных collocations грамотной английской речи быть, увы, не может), запоминайте их с помощью мобильных приложений. В какой-то момент, сочиняя письмо иностранному партнеру, вы можете обнаружить, что интуиция подсказывает вам почему-то именно это прилагательное, а не другое, именно этот предлог и этот порядок слов. Это хороший знак.

Главное — помнить, что ваша задача — не показать владение языком (русским ли, английским ли), а сделать так, чтобы вас поняли. Осознать, что перед вами живой человек, которого нехорошо мучить под конец рабочего дня. Грамотная речь — не самолюбование, а забота о ближнем. Если вы ясно излагаете свои мысли, не используя при этом клишированных словосочетаний (от которых мыслительная деятельность просто останавливается), вы демонстрируете уважение к собеседнику и к самому себе. Вы хорошо оделись, от вас приятно пахнет — теперь скажите что-нибудь приятное и грамотное. Забудьте «то, что», забудьте «также», а заодно ужасное «жду от вас по факсику каталожек с новиночками». Сложно ли это? Отнюдь нет.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]